Patrocinio
Sito realizzato con il patrocinio del Dipartimento di Studi Comparati - Università degli studi di Napoli "l'Orientale" e del dipartimento di Studi Europei e interculturali dell'Università di Roma "La Sapienza"Le Rotte
Cerca
Secondo appuntamento EST a Vienna - Progetto Europa Spazio di Traduzione
Biennale EST - Europe as a Space of Translation/Europa come spazio di traduzione 2008-2010
Tradurre nell’area del Mediterraneo. Costruire e decostruire l’“Oriente” e l’“Occidente”
Vienna, 12-15 Novembre 2009
Incontri linguistici e metamorfosi: mobili a Istanbul, parenti ad Adana
Si propongono qui traduzioni di alcune poesie di Tawada Yoko, raccolte nel libro Aber die Mandarinen müssen heute abend noch geraubt werden, Tübingen: Konkursbuch Verlag Claudia Gehrke, 1997.
Ancora una volta Tawada dà vita a nuovi spazi in cui si muovono e si intrecciano lingue diverse. Si tratta di spazi aperti continuamente trasformati dalla Sprachbewegung - movimento metafmorfico del linguaggio.
per leggere le poesie e le traduzioni apri PDF
http://www.lerotte.net/download/article/articolo-82.pdf
Trend, nuove voci e prospettive della lirica contemporanea in Germania e Italia
25.05.2010
Autore: Ulrike Draesner - Camilla Miglio
Lettura e Tavola rotonda
mercoledì 26 maggio 2010, ore 19.30
Auditorium del Goethe-Institut
Via Savoia 15, Roma
Ingresso libero
traduzione simultanea
Info: tel. 06 8440051
info@rom.goethe.org
www.goethe.de/roma
La scrittrice Ulrike Draesner presenta e legge alcuni brani del suo nuovo volume Viaggio obliquo (poesie 1995-2009), Lavieri Edizioni 2009, a cura di Camilla Miglio e Theresia Prammer, tradotto da Camilla Miglio, Theresia Prammer, Alessandro Baldacci e Alberto Destro.
I partecipanti alla tavola rotonda discuteranno di nuove forme espressive e della poesia. Moderazione: Tonia Mastrobuoni, germanista e giornalista.
Interventi di:
Gloria Colombo, germanista e traduttrice, Università di Milano; iniziatrice del progetto
Federico Italiano, filosofo e traduttore
Camilla Miglio, Università di Roma La Sapienza, traduttrice
Guido Naschert, filosofo e germanista, Università di Erfurt; iniziatore del progetto
Theresia Prammer, traduttrice
Ulrike Draesner
In collaborazione con Lavieri Edizioni
www.lavieri.it



