Patrocinio

foto
Sito realizzato con il patrocinio del Dipartimento di Studi Comparati - Università degli studi di Napoli "l'Orientale" e del dipartimento di Studi Europei e interculturali dell'Università di Roma "La Sapienza"

Progetto EST

foto
Europe as a Space of Translation
Vivere e scrivere tra le lingue
Progetto Biennale EU

Cerca

 

Login

 
 
 
 

Dalla rivista on line BABELMED. Ancora su Darwish


A very interesting article on Mahmoud Darwish, from the on line magazine Babelmed.

Six webinars on terminology at the European School of Translation

foto articolo

 

 

A link to an intersting event at the European School of Translation. Laura Bocci is a translator, a writer and a teacher, and will hold six webinars about terminology and specific languages.

http://www.e-schooloftranslation.org/2009/03/corso-terminologia-laura-bocci/

 

«Sapienza» della traduzione alla Casa delle Traduzioni di Roma

29.03.2012

Formato pdf

Autore:

 

 

La Casa delle Traduzioni presenta "Sapienza del Tradurre", Laboratori di fiaba e poesia, prosa e teatro.

 

Si tratta di sette laboratori di traduzione aperti agli studenti e a tutti gli interessati all'arte e alla tecnica della traduzione letteraria. Gli incontri, di cui allego il calendario, si terrano a partire da martedì 3 aprile p.v. presso la Casa delle Traduzioni, Via degli Avignonesi 32, Roma.

Scarica la locandina 

 
foto articolo

Le rotte seguite da questo scritto





Calendario degli incontri

 

martedì 3 aprile 10.30-12.30 Monika Wozniak Fiabe e traduzione audiovisiva


mercoledì 11 aprile 9.30-11.30 Martine van Geertruyden Tradurre Perrault
 

mercoledì 18 aprile 9-11 Camilla Miglio Un’insolita fiaba dei Fratelli Grimm alla prova della traduzione
 

martedì 8 maggio 9.30-11.30 Franco D’Intino Tradurre lo Zibaldone: la filosofia dello stupore e l'imprevedibile destino moderno di Leopardi
 

mercoledì 16 maggio 9.30-13 Barbara Ronchetti Poeti in volo fra magia e timore. Traduzioni aeree del Novecento russo
 

giovedì 17 maggio 12-15.30 Paola Maria Minucci La storia incontra il mito. Considerazioni in margine alla traduzione di Μυθιστόρημα di Ghiorgos Seferis 
 

giovedì 31 maggio 10.30-12.30 Luigi Marinelli Il traduttore (teatrale) come medium: rievocando gli spiriti della Classe morta di Tadeusz Kantor